Namikoshi Takashi blog
Namikoshi Takashi blog
reproducción y traducción del artículo de julio de 2008
2008年7月 1日 (火)
SHIATSU BROTHER
先月、私の「SHIATSU BROTHER」でありますイタリアのDR.フルビオ・パロンビーニ(DR.FULVIO PALOMBINI)主催の指圧国際会議がイタリアとスペインで開催されました。今回私はどうしても日程調整がつかずに出席することが出来ませんでした が、国際指圧協会(ISA)の会長を務める私の母、浪越満都子が日本から出席し慢性疲労症候群、不眠症、喘息、神経系統への指圧の講演をさせていただきま した。私が1996年に初めてスペインに招聘された際、マドリッドでの無料奉仕指圧セミナーでお手伝いを頂き、大変お世話になりましたアルトゥロ (ARTURO VALENZUELA)先生も御出席いただきました。アルトゥロ先生は現在もマドリッドで指圧教育と指圧治療を営んでおられます方で、私がスペインで一番 信頼しているとても素晴らしい人間性と技術を兼ね備えた先生です。
HERMANOS DE SHIATSU
El mes pasado, se han celebrado dos congresos internacionales de shiatsu en Europa, (Italia y España), impulsados principalmente por mi “hermano de shiatsu”, el Dr. Fulvio Palombini de Italia. Esta vez no pude asistir a ninguno de ellos debido a un problema de agenda. Sin embargo, mi madre Matsuko Namikoshi, presidenta de la “International Shiatsu Association” si pudo asistir para impartir varias clases magistrales sobre diversos tratamientos con shiatsu como el síndrome de fatiga crónica, insomnio, asma y cómo equilibrar el sistema nervioso.
En el congreso de España coincidió con Arturo Valenzuela Sensei, quien nos ayudó muchísimo cuando visitamos España por primera vez, en el seminario de shiatsu en 1996, que se celebró en Madrid.
Arturo Sensei se dedica a la enseñanza de shiatsu en su Instituto y además realiza tratamientos en sus clínicas en Madrid. Arturo Sensei es una persona con una gran calidad humana que posee, además, una excelente técnica en shiatsu, es por ello que él es el terapeuta y profesor en quien más confío en España.
congreso de shiatsu en Barcelona
Julio de 2008
Matsuko Namikoshi y Arturo Valenzuela
taller de shiatsu Namikoshi
Fernando Cabo y Arturo Valenzuela
taller de shiatsu sincronizado
congreso de shiatsu en Barcelona
Junio de 2008
私の父と彼の父上はとても固い絆で結ばれ、深い友情でともに指圧を世界に広めてきました。現在、指圧が世界に広まったのもこの二人抜きには語ることが出来ません。
Mi padre y el del Dr. Fulvio eran grandes amigos y estaban muy unidos en la importante tarea de dar a conocer el Shiatsu en todo el mundo. Ahora y siempre, a la hora de hablar de la expansión del Shiatsu en el mundo, nunca debemos olvidar los esfuerzos que ellos hicieron.
そんな私の父、徹とDR.パロンビーニの父上ルディー先生は他界されましたが、私とフルビオ(私はいつもDR.パロンビーニのことをそう呼称してい る。)は二人がいなくなった現在も「SHIATSU BROTHER」として親友でいます。「お互いに何か困ったことがあったら、力を合わせて頑張ろ う!」と励ましあいながら生きてきたのです。私は彼の父上がお亡くなりになった後もイタリアに指圧の技術指導で招かれ、どれだけイタリアと日本を往復した ことでしょう。
Mi padre Toru y el del Dr. Fulvio, Rudi Sensei, ya están en el cielo, pero Fulvio y yo seguimos siendo amigos y hermanos de Shiatsu. “Si te pasa algo malo, cuenta conmigo” eso decimos y nuestra mutua cooperación se fortalece con el tiempo. El Dr. Fulvio tras la muerte de Rudi Palombini Sensei tomó las riendas de la escuela de Roma y me han invitado muchas veces a visitar Italia para enseñar Shiatsu.
今回の指圧国際会議におきましてもフルビオは私の母、満都子を 恩師と仰ぎ、とても大切にしてくださったそうです。祖父と父が亡くなった今も世界中に母を慕ってくださるかたがたに本当に心から感謝しております。指圧を 業とされている人間は思いやりの気持ちと、いたわりの気持ちのある方ばかりで私はこの指圧を業としている仲間、同士をこれからもずっと誇りに思って生きて いくことでしょう。
En los últimos congresos internacionales de Shiatsu de nuevo, el Dr. Fulvio trató a mi madre Matsuko con mucho respeto como Sensei de shiatsu y cariño como persona. Estoy muy agradecido de que haya tantas personas que quieren a mi madre en el mundo, después de la muerte de mi abuelo y de mi padre. Las personas que viven del Shiatsu, por lo general, tienen delicadeza y consideración con los demás. Toda mi vida estaré orgulloso de mis compañeros de profesión.
来年5月にはスペインのマドリッドで、2010年にはイタリアのローマでSHIATSUのコングレスとセミナーが行われますので、今までの中で一番素晴らしい内容で出来るように「SHIATSU BROTHER」とたくさんブレストをしたいと思います。
Los próximos congresos internacionales de Shiatsu en Europa se celebrarán en mayo de 2009 en Madrid, España, organizado por Arturo Valenzuela y en 2010 en Roma, Italia, organizado por Fulvio Palombini. Estoy seguro de que serán un éxito y junto con todos mis “hermanos de shiatsu” los apoyaremos para que así sea.
2008年7月 1日 (火)
DR.フルビオ・パロンビーニはイタリアで医師としてリウマチの専門医を勤める傍ら、大学でも教鞭をとり、イタリア指圧学校を経営し、指圧クリニッ クで指圧治療もされています。彼はイタリア人で私は日本人ですが、今までに国籍の違いなど感じたことがなく、私にとっては本当の「SHIATSU BROTHER」といえる人物です。
El Dr. Fulvio Palombini es médico especializado en reumatología, profesor en la universidad y además dirige su propia escuela y clínica de Shiatsu. Es italiano y yo japonés, pero hasta ahora nunca he sentido que exista una diferencia de nacionalidad. Es realmente mi “Shiatsu Brother”.
彼のお父様ルディー・パロンビーニ先生は1964年東京オリンピックの時、イタリアのオリンピックチームのトレーナーとして来日した際、私の祖父と 父から指圧を学んだことがきっかけで、後に浪越指圧をイタリアで教育するための学校開設を指圧の創始者である浪越徳治郎と指圧の海外発展に努めた、父、徹 から認められイタリアのローマにパロンビーニ指圧学校を創られたのです。
El padre del Dr. Fulvio, Rudi Palombini Sensei, vino a Japón como entrenador del equipo Italiano para los juegos Olímpicos de Tokyo en el 1964 y aprendió Shiatsu con mi abuelo Tokujiro Namikosi, fundador de Shiatsu, y de mi padre, Toru Namikoshi, que en ese momento estaba realizando un importante esfuerzo por difundir y expandir la terapia Shiatsu en el extranjero. Rudi Sensei obtuvo la autorización por parte de ambos para crear la “Escuela de Shiatsu Palombini” en Roma
Shiatsu Yasuragi
91 570 58 50
© 2011 todos los derechos reservados, shiatsu yasuragi, Plaza de San Amaro, 7 28020, Madrid
PÁGINA DE
SHIATSU FACEBOOK
PÁGINA DE SOTAI EN